Diskussion:Ch (Digraph)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Galtzaile in Abschnitt „Dunkle Vokale“
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Getting from [x] to [ç][Quelltext bearbeiten]

Guten Morgen,

As a native Hebrew speaker I can pronounce [x] easily, but I have so far not been able to produce the sound of [ç] (as in "mich" and "zwanzig"). Would you be able to point me at some practical tips about how to produce that sound?

(The Hebrew and English wikipedias have told me how [x] and [ç] differ (by where the tongue touches the palate (upper part of the oral cavity)), and I've found on port.ac.uk nice comparative recordings, but I still haven't mastered the [ç].)

Danke!

Daniel 132.67.3.229 22:20, 3. Nov. 2011 (CET)Beantworten

Strictly speaking, this sort of question is off topic here, but as it is interesting and it is not impossible that it will lead to enhancement of the article, let me answer nevertheless.
It is my dream to have drawings (or even MRI scans -- if this isn't too impractical) of showing the position of the tongue etc during pronounciation of all phonemes.
Short of that, it is hard to describe. You've read and compared:
Interestingly I can switch between the first two while producing the sound, but not between velar and palatal. The tongue has to be put in a rather different shape which interrupts the the sound. So "just move the contact point more to the front" will probably not work.
Can you pronouce Stimmhafter palataler Approximant? Start with practising that, pronounce the sound in isolation and prolongued, then tighten the gap between tongue and hard palate and press the air more forcefully to switch from approximant to fricative.
If you don't have a native speaker of German at hand for practice, grab a native speaker of Russion -- Russian has this phonem too.
--Pjacobi 23:18, 3. Nov. 2011 (CET)Beantworten
It's an interesting question. I think it's hard to get from [x] to [ç]. Compare [k] with [x], it's the same place of articulation but it now is a fricative. So is the change when getting from [t] to [s], but this feels quite different. Now, [ç] is somewhere between [s] and [x].
Non-native speakers of German and speakers of several German dialects usually approximate the [ç] sound by [ʃ] (sh/sch). I'd start with a [ʃ] and move the tongue forward, while shifting the contact point away from the tip of your tongue and towards its middle. Then, for a clear sound, you also need the tip of your tongue to be lowered, like you have it in [k] and [x].
Pjacobi's suggestion of [j] is a good one (and I think as a native Hebrew speaker you're able to pronounce it). Try to turn the [j] sound into a voiceless fricative. --Zahnradzacken 00:30, 4. Nov. 2011 (CET)Beantworten
Pjacobi, Zahnradzacken, thanks for your answers. Right now I'm not at a location where I can practice all those sounds aloud, but once I am I'll try your suggestions and report back. Thanks again. Daniel 132.67.3.229 16:54, 4. Nov. 2011 (CET)Beantworten
The [j] suggestion appears promising. On Monday/Tuesday I'll ask my local German speakers how my [ç] sounds. I'll also summarize here my findings to the extent that they may be useful to de.wikipedia and its sibling projects. Cheers. Daniel 132.66.7.212 20:57, 4. Nov. 2011 (CET)Beantworten
Just a quick update to say that I haven't forgotten about this thread; once I learn something that may improve the entry I'll post it here. Thanks again. Daniel 132.67.3.229 11:19, 14. Nov. 2011 (CET)Beantworten

Aussprache ch nach r (Süddt., Öst.?)[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel enthält den folgenden Hinweis:

In einigen süddeutschen Varietäten wie dem Schweizerdeutschen wird jedoch jedes ch in den genannten Fällen als [x] ausgesprochen.

Gibt es nicht auch eine Zwischenstufe? Dialekte, in denen das ch nach dem r als [χ], aber dennoch nach hellen vokalen als [ç] ausgesprochen wird? Iago4096 (Diskussion) 09:51, 1. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Ja, sogar bei Sprechern des Bayerischen Rundfunks kommt es gelegentlich vor, dass sie etwa das Wort Kirche mit rauhem statt mit weichem ch sprechen. --BurghardRichter (Diskussion) 10:52, 25. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

Bitte um Einfügung eines weiteren Beispielwortes[Quelltext bearbeiten]

Ich würde gerne in der Aufzählung von Wörtern mit weicher Aussprache des ch zwischen ich und Milch noch das Pronomen euch einfügen, um zu verdeutlichen, dass es nicht auf die Schreibweise, sondern auf die Aussprache des vorhergehenden Vokals ankommt. Leider kenne ich mich überhaupt nicht mit der Lautschrift aus. Kann bitte ein anderer so freundlich sein und die Einfügung mit korrekter Ausspracheangabe vornehmen? --BurghardRichter (Diskussion) 11:06, 25. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

Erledigt. --Galtzaile (Diskussion) 17:06, 23. Feb. 2018 (CET)Beantworten

„Dunkle Vokale“[Quelltext bearbeiten]

Wäre es nicht sinnvoll, anstelle von „dunklen“ Vokalen von „velaren“ zu sprechen? Metaphorische Lautbezeichnungen sind eigentlich nicht Teil des enzyklopädischen Stils und zudem verdunkeln sie den anatomischen Zusammenhang zwischen dem Artikulationsort des Vokals und der Realisierung von <ch>. --Galtzaile (Diskussion) 17:06, 23. Feb. 2018 (CET)Beantworten