Diskussion:Evil twin

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 93.239.67.82 in Abschnitt Schlechte Übersetzung des englischen Artikels
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Schlechte Übersetzung des englischen Artikels

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel sollte überarbeitet werden, da es sich offensichtlich um eine reine Übersetzung des Artikels aus der englischsprachigen Wikipedia handelt.

Viele Passagen ergeben keinen Sinn und lassen sich erst verstehen, nachdem man das Original gelesen hat. Beispiel:


"Sobald eine Anmeldung etwa an einem nicht https-gesicherten Portal stattfindet, unterbricht der Angreifer die Übertragung durch die seinerseits eingesetzte Hard- und Software und kann die Zugangsdaten somit unverschlüsselt mitlesen."


"When users log into unsecured (non-HTTPS) bank or e-mail accounts, the attacker intercepts the transaction, since it is sent through their equipment. The attacker is also able to connect to other networks associated with the users' credentials."


Der Angreifer unterbricht also nicht etwa die Übertragung (was zu einer Fehlermeldung des Clients führte), sondern er liest sie mit/fängt sie ab ("intercept").


Ich habe weder Zeit noch Lust, also haut in die Tasten!



--93.239.67.82 19:15, 24. Feb. 2023 (CET)Beantworten