Diskussion:Heldendenkmal der Roten Armee

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Sofafernsehfan in Abschnitt Inschrift auf Sockel links
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Erbsendenkmal, Erbsenprinz[Quelltext bearbeiten]

Interessant wäre wohl auch, warum es von der Bevölkerung "Erbsendenkmal" bzw. "Erbsenprinz" genannt wurde. Hier befindet sich als Forums-Beitrag eine Erklärung, die allerdings als Quelle nicht ausreichend ist, das müsste noch verifiziert werden (ist mir leider bis dato nicht gelungen). Ein noch weniger schmeichelhafter Name war ja angeblich "Denkmal des unbekannten Plünderers", siehe auch Falter-Artikel. --Invisigoth67 06:45, 19. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Hallo! Darüber, dass die Erbsen aus dem Alberner Hafen stammen, bin ich auch schon mal gestolpert, aber ich kann mich aber nicht mehr genau erinnern, wo. War jedenfalls im Zusammenhang mit den Wiener Häfen, aber damals war es mir nicht wichtig, weil es nur ein Nebensatz war. Dass man sie auf eigenartige Weise rösten wollte, ist mir neu. Mal sehen, was meine grauen Zellen hergeben. Blöd ist nur, dass ich mit Leihbüchern arbeite, was das Nachschauen kompliziert. Kismet sagt bis auf weiteres --GuentherZ 19:36, 19. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Hallo Günther, bin mittlerweile fündig geworden, noch dazu bei einer verlässlichen Quelle (ORF). Ich hab's mal in den Artikel reingequetscht, ich hoffe, es passt so. lg --Invisigoth67 09:09, 20. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Hallöchen --Invisigoth67! Natürlich passt es! Ich habe unterdessen - so wie du wohl auch - auch einige Tonnen Erbsen gefunden. ;-) --GuentherZ 18:55, 20. Mär. 2007 (CET)Beantworten

Offizieller Name[Quelltext bearbeiten]

Das Denkmal heißt offiziell "Befreiungsdenkmal". Es stellt die Befreiung und nicht die Eroberung Wiens dar. (nicht signierter Beitrag von 77.116.168.89 (Diskussion) 20:11, 13. Jul. 2007)

Ich hab's neutraler formuliert, Schlacht um Wien heisst schließlich auch der entspr. WP-Artikel. Was den offiziellen Namen des Denkmals betrifft: Ich habe eher den Eindruck, es gehört zur nicht gerade kleinen Menge jener Wiener Bauwerke, die keinen "offiziellen" Namen, sondern verschiedene inoffizielle haben. Selbst auf den Seiten des Rathauses [1] [2] steht einmal Denkmal für den unbekannten russischen Soldaten und ein anderes Mal Denkmal zu Ehren der Soldaten der Sowjetarmee, mit den Hinweis: „...und häufig als "Befreiungsdenkmal" bezeichnet...“. Ganz zu schweigen von den verschiedenen Namen, die der Volksmund dafür hat(te). Gruß --Invisigoth67 09:47, 16. Jul. 2007 (CEST)Beantworten


Offizieller Name[Quelltext bearbeiten]

Der Textanfeng des Spruchbandes der Kollonade ist im WIKI-Artikel nicht ganz korrekt übersetzt - er lautet wortwörtlich: "Ewigen Ruhm den sowjetischen Soldaten, die im Kampf ...". (Ruhm ist nicht gleich Heil)

Interessanter Weise wird es Touristen als "Befreiungsdenkmal" erklärt - wohl steht das Denkmal aber für den "Ruhm der gefallenen sowjetischen Soldaten...", wie es im Text heißt, in diesem Sinne steht hier eindeutig der gefallende Sowjetsoldat im Vodergrund, also doch mehr ein Ruhmes-/Heldendenkmal (wie auch der Titel des WIKI-Artikels ist).

Kyselak (nicht signierter Beitrag von 188.23.176.161 (Diskussion | Beiträge) 11:24, 4. Mai 2010 (CEST)) Beantworten

300 Kubikmeter???=[Quelltext bearbeiten]

Diese Änderung wurde rückgängig gemacht. Die Säule ist 20 m hoch. Bei 300 m³ Marmor wären das 15 m³ pro Laufmeter Säule. Bei einem Säulendurchmesser von vielleicht 1 m ein irrealer Wert. --Wolfgang J. Kraus 10:28, 15. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Hast recht, habe die Säule viel zu dick eingeschätzt, bin eben kein Wiener. Haneburger 19:54, 15. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Inschrift auf Sockel links[Quelltext bearbeiten]

Inschrift Sockel links

Auf der linken Seite des Sockels befindet sich eine mit "Stalin" (Сталин) signierte Inschrift. Diese besteht aus zwei Textblöcken. Der obere Textblock besteht aus dem Refrain der Hymne der Sowjetunion. Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надёжный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведёт! Der zweite Textblock könnte (Schrifterkennung ab Foto und Übersetzungssoftware) folgenden Inhalt haben: Von nun an wird das grosse Banner der Freiheit über Europa gehisst werden. Das grosse Banner der Freiheit der Völker und des Friedens zwischen den Völkern. Kann das jemand verifizieren? --Sofafernsehfan (Diskussion) 18:12, 20. Okt. 2021 (CEST)Beantworten