Diskussion:Katharinenkirche (Stockholm)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Riezi in Abschnitt Name
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Name[Quelltext bearbeiten]

Also ich muss noch mal die Frage in den Raum stellen warum die Kirche auf deutsch "Katharinen"... heißt, wo sie doch im Schwedischen "Katarina"... heißt. Ist das nicht ein Eigenname? Den kann man doch nicht übersetzen, auch wenn der Rufname "Katarina" im deutschen vielleicht "Katharina" entspricht hieß die Prinzessin doch "Katarina" av Sverige. Und wieso dann ..."rinen" und nicht ..."rina"?! Was meint ihr? --Riezi 21:28, 27. Jul. 2009 (CEST)Beantworten