Diskussion:Shalimar-Gärten (Jammu und Kashmir)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Curryfranke in Abschnitt Wortbedeutung von Shalimar
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Maulbeer-Feige[Quelltext bearbeiten]

Sind das wirklich Maulbeer-Feigen? Die englische Version - zugegebenermaßen nicht besonders gut - hat hier "sycamore", also Platanus orientalis, ein Baum, der mir, im Gegensatz zur Sykomore, schon mehrfach in Moghul-Gärten begegnet ist. Hellebore3 (Diskussion) 16:25, 24. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Kategorie[Quelltext bearbeiten]

Wieso ist das eigentlich ein persischer Garten? Hellebore3 (Diskussion) 13:39, 16. Nov. 2013 (CET)Beantworten

Weil sich die Gartenarchitektur in allen mogulischen Gärten an Vorbildern in Iran und Afghanistan orientiert und diese weiterentwickelt. Curryfranke (Diskussion) 16:59, 22. Mai 2017 (CEST)Beantworten

Wortbedeutung von Shalimar[Quelltext bearbeiten]

Hat irgendjemand einen Beleg für die Bedeutung von Shalimar? Persisch ist es jedenfalls nicht. Zumindest ist es sehr unwahrscheinlich, dass Shah Jahan seinen repräsentativen Garten persisch šālī-mār = „Reisfeld-Schlange“ nannte. Die reinste aller menschlichen Freuden heißt auf persisch پاکترین لذت انسانی, DMG pāktarīn liẕẕat-i insānī oder so ähnlich. Ich nehme an, dass Shalimar ein kaschmirischer Ortsname ist. Curryfranke (Diskussion) 13:39, 2. Apr. 2019 (CEST)Beantworten